милая

Винни, Винни...

Сделала маленький ролик на конкурс к 50-летию советского Винни-Пуха.

Потому что я очень люблю Винни-Пуха. И еще хотела как следует поэкспериментировать со слоями и хромакеем.


милая

Магритт-Айболит

Никто про это вроде не написал, а я годами про это думала.

Поставил «Доктора Айболита» режиссер Давид Черкасский, король  «Киевнаучфильма» и автор чумовых блокбастеров советской мультипликации:  «Капитана Врунгеля» и «Острова сокровищ». Неповторимый стиль, в котором  свободно комбинируются перекладка и рисованная анимация, и периодически  добавляется кино-съемка (настоящее море во «Врунгеле», вставки с поющими  пиратами в «Острове»). Еще яркая особенность работ Черкасского —  использование «тотальной анимации»: пролеты камеры и смены ракурса,  например, с подошвы ботинок до верхушки мачты. В рисованной анимации это  технологически сложно, долго и дорого, потому что полностью  перерисовывается каждый кадр. Сейчас, правда, такое уже мало кого  удивит, в 3D анимации это быстро и легко делает компьютер.

Из-за  этой свободы в техниках, а также бешеных темпов работы и нередко слишком  дружеских отношений творческой группы с алкоголем, в мультфильмах сияют  потрясающие ляпы: у Сильвера нет то левой, то правой ноги, Бармалей  встречает искренним восторженным криком «Одноглазый!» двуглазого  одноногого пирата, и проч., и проч. Ляпы однако, совсем не мешают, а  скорее придают дополнительный шарм.

Но вернемся к Магритту в  Айболите. Достаточно посмотреть первую серию. «Айболит» изначально был  придуман как опера, поэтому театральность вполне уместна. Небо с  облачками внезапно становится обоями на стенах кабинета Айболита, а  потом — задником сцены. Сюрреалистичность достигает своего апогея в  сцена с лечением и последующим выздоровлением зайчика. Кстати, вопрос  ГДЕ и У КОГО Айболит взял новые ножки продолжает мучить обитателей  интернета.


А теперь просто посмотрим картинки.

Collapse )
милая

Tail Dance. Мультфильм из одежды.

Мультфильм из одежды.

Чистый эксперимент и челендж. Сережа сказал, что готов расстаться с одеждой, которую он не носит (а ее очень много), только если мы снимем из нее мультфильм. И мы сняли.  

Идея сюжета логически вытекла из материала.    

В процессе оказалось что:

- у нас мало пола. Мы подвигали мебель, как могли, но все равно в кадре есть ненужные тени.

-  у нас был только естественный свет из окна и всего два-три часа в день, когда он относительно ровный. Но он все равно прыгал, потому что облачка и солнышко, и весна, сами понимаете.

- это очень тяжелая физически техника. Особенно для ног, потому что приходится бесконечно вставать и садиться. Так что если вам надо прокачать ноги — анимируйте одежду.

- это очень медленная техника, потому что все очень большое. За два часа мы успевали сделать около 30 кадров. Про последние два пункта я как будто знала, потому что как-то помогала друзьям-аниматорам снимать ролик из одежды, но как будто бы забыла, и в достаточной степени снова удивилась.

Машарежа 



милая

Почему Билли Джо Макалистер бросился с моста Таллахачи? (Ode to Billie Joe)

Сережа нашел интересную песню «Ode to Billie Joe». Ее написала кантри-певица Бобби Джентри в 1967 году.

Песня  от имени девушки, текст представляет собой ее рассказ о семейном ужине,  когда между делом обсуждается, что Билли Джо сбросился с моста. Причем  история рассказана так, что становится очевидно: девушка знает гораздо  больше о причинах, она встречалась с ним накануне, и они тогда же что-то  вместе бросили с моста в воду.

Интересно, что песня изначально  была в два раза длиннее, а певица сократила ее. Именно поэтому песня  получилась такой загадочной. И стала страшно популярной. Слушатели  бесконечно спорили, что могло произойти между Билли и героиней, и  главное, что же они бросали с моста незадолго до трагического события.  Такая песня-детектив.

Так что неудивительно, что не прошло и 10 лет, как по мотивам песни был снят одноименный фильм (Бобби Джентри  участвовала в написании сценария). И в нем авторы дали совершенно  конкретную версию, почему. Весьма неожиданную для 1976 года, когда был  снят фильм, и для 1953 — когда происходит действие фильма.

Слава великому контакту — в нем есть этот фильм. Правда, только на английском.
Билли Джо похож на молодого Максима Галкина.

Вики о песне (рус.)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ode_to_Billie_Joe
Вики о песне (англ.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ode_to_Billie_Joe
Вики о фильме (англ.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ode_to_Billy_Joe_(film)


Collapse )
милая

Успенский/Гиляровский

Открытие!!!
Эпизод с бутербродом в "Простоквашино" ("Неправильно ты, Дядя Федор, бутерброд ешь...") - это цитата из Владимира Гиляровского ("Мои скитания", потрясающая книга, сейчас читаю, давно меня так ничего не забирало):

"Я взял хлеб с печенкой и не успел положить в рот, как он ухватил меня за руку.
— Погоди. Я тебя обещал есть выучить… Дело просто. Это называется бутерброд, стало быть, хлеб внизу, а печенка сверху. Язык — орган вкуса. Так ты вот до сей поры зря жрал, а я тебя выучу, век благодарен будешь и других уму-разуму научишь. Вот как: возьми да переверни, клади бутерброд не хлебом на язык, а печенкой. Ну-ка!
Я исполнил его желание, и мне показалось очень вкусно. И при каждом бутерброде до сего времени я вспоминаю этот урок, данный мне пропойцей-зимогором в кабаке на Романовском тракте, за который я тогда заплатил всем моим наличным состоянием"

Круть, правда?

милая

Секрет Бланшара

Я тут читаю «Над пропастью во ржи» (The Catcher in the Rye) в оригинале и отчаянно наслаждаюсь. Во-первых, это была любимая моя книга между моими 17-ю и 20-ю-с-чем-то годами. А потом я ее совершенно не могла перечитывать, и конкретно все позабыла. Во-вторых, мне очень нравится язык, прям тащусь. И в-третьих, всплыли всякие увлекательные мелочи (и не очень мелочи), потерянные или возникшие с переводом. Вот один из примеров.


Ман-Рэй «Скрипка Энгра», 1924 год.

I read this book once, at the Whooton School, that had this very  sophisticated, suave, sexy guy in it. Monsieur Blanchard was his name, I  can still remember. It was a lousy book, but this Blanchard guy was  pretty good. He had this big château and all on the  Riviera, in Europe, and all he did in his spare time was beat women off  with a club. He was a real rake and all, but he knocked women out. He  said, in this one part, that a woman’s body is like a violin and all,  and that it takes a terrific musician to play it right. 


У Райт-Ковалевой из этого неожиданно возникает призрак маркиза де Сада:

Collapse )